Note 8
L'engagement dans le bien amène en soi la Qédousha, et inversement
Pour la libération de nos otages
Pour la protection de nos soldats qui affrontent les ennemis d'Israël
Pour la consolation de toutes les familles endeuillées
Pour la guérison complète des blessés, de nos malades, et de tous les malades en Israël
<- Page précédente Page suivante ->
Voilà
ce que Ḥazal ont institué, lorsqu'ils ont formulé la texte de la
berakha sur les mitsvot : « Qui nous a sanctifiés par Ses
commandements » et « Qui nous as sanctifiés par Tes
commandements » [dans la 'Amida de Yom Tov.] (1)
Lorsqu'une personne accomplit une Mitsva, un effet immédiat se produit en-haut dans la source supérieure [de cette Mitsva.] Une lumière enveloppante venue d'en-haut s'épanche sur [cette personne], et une Sainteté supérieure plane au dessus de lui et l'entoure, comme il est écrit explicitement : « Vous vous sanctifierez, vous serez saints, car Je suis HaShem votre Éloqim. » (2)
Comme l'enseignent Ḥazal, celui qui se sanctifie dans ce monde est sanctifié d'en-haut (3). Cela signifie qu'il amène sur lui une Sainteté d'en-haut, depuis la source supérieure de la Mitsva, comme l'écrit le Zohar : « Celui qui se sanctifie dans le monde d'en-bas est sanctifié d'en-haut (…) car la Sainteté de HaShem réside sur lui (…) Si ses actes dans le monde d'en-bas sont accomplis dans la Sainteté, ils éveillent la Sainteté d'en-haut qui vient et réside sur lui, et il en est sanctifié (4). »
Au moment ou une personne éprouve le désir d'accomplir une bonne action dans ce monde, elle attire un esprit de Sainteté supérieure qui résidera sur elle (…) et grâce à cette bonne action, un esprit de Sainteté repose sur elle, un esprit supérieur par lequel elle est sanctifiée. Celui qui vient pour se sanctifier sera sanctifié, comme il est dit : « Vous vous sanctifierez... » (5)
Il attire sur lui un esprit de Sainteté supérieure, comme il est dit : « jusqu'au jour où se répandra sur nous un esprit d'en haut. » (6)
Par cette Sainteté et cette lumière enveloppante, la [personne], si l'on peut dire, s'attache à HaShem durant sa vie, comme il est dit : « et vous qui [êtes] attachés à HaShem votre Éloqim » alors même que vous êtes encore [dans ce monde] « vous êtes vivants aujourd'hui. » (7)
Cette lumière enveloppante offre une assistance pour pleinement accomplir la Mitsva. Par un tel accomplissement, la lumière s'intensifie, et relève sa tête supérieure. C'est là le lien dont parlent Ḥazal lorsqu'ils enseignent que celui qui vient pour se purifier reçoit une aide. (8)
C'est ainsi que son cœur est attiré par l'acquisition de nouvelles Mitsvot, puisque littéralement, il réside dans le Gan 'Eden, et qu'il est donc protégé à l'ombre des saintes ailes des Royaumes supérieurs cachés. Le penchant au mal n'a plus prise sur lui, pour le diriger, et l'attirer loin de l'accomplissement des Mitsvot, ainsi que l'enseignent nos Maîtres de mémoire bénie : « La récompense d'une Mitsva, c'est [l'accomplissement] d'une autre Mitsva. » (9)
Lorsqu'une personne se concentre en son cœur au moment d'accomplir une Mitsva, elle comprendra et sentira dans son âme qu'elle est nimbée de Sainteté, et « un esprit correct sera généré en elle. » (10) comme il est écrit : « Mes statuts et Mes ordonnances que l'homme fera et il vivra avec eux » (11), avec eux signifiant littéralement en eux (בְּתוֹכָם מַמָשׁ), car il est enveloppé dans la Sainteté de la Mitsva, et entouré par l'atmosphère du Gan 'Eden.
L'inverse est également vrai, D. nous en préserve, lorsqu'on transgresse un des commandements de D.ieu. Ḥazal enseignent que celui qui se rend impur ici-bas est également rendu impur en-haut. Comme on l'a dit plus haut, depuis la source de cette faute dans les forces de l'impureté, on fait descendre sur lui un esprit d'impureté, que le Miséricordieux nous en garde, qui plane sur lui et l'enveloppe. Comme il est écrit : « S'il se rend impur, il éveille l'esprit d'impureté en-haut, qui vient et demeure sur lui et le rend impur. Car il n'est bien ni mal, Sainteté ou impureté qui n'ait sa racine supérieure en-haut. C'est l'action dans ce monde qui éveille la [ré]action [correspondante] dans le monde supérieur. ((12) »
« Quand il en vient à accomplir une mauvaise action dans ce monde, un esprit différent plane sur lui. (13) »
C'est à ce sujet que le verset enseigne : « vous seriez impurs par eux (בָּם) », ce qui signifie littéralement « en eux », D. préserve (14). Il [le fauteur] se trouve relié à un esprit d'impureté et enveloppé par lui, et l'air du Géhinom l'enveloppe alors même qu'il vit dans ce monde, comme l'ont enseigné Ḥazal : « une personne qui commet une faute dans ce monde, [cette faute] l'enveloppe et le devance au jour du Jugement, comme il est écrit : « vous serez entourés » (15) Rabbi El'azar dit : il est attaché à lui comme un chien, ainsi que l'a dit le roi David : « [Pourquoi m'exposerais-je à avoir peur aux jours de l'adversité ? à me voir enveloppé par le péché qui s'attacherait à mes talons ? 16»17
On comprend ainsi l'enseignement de Nos Maîtres de mémoire bénie : « La Téshouva est grande, puisqu'elle convertit les fautes en Mitsvot, comme il est écrit : ''lorsque le méchant renonce à sa méchanceté et pratique la justice et la vertu, grâce à elles, il vivra.'' »18
On pourrait penser que cette preuve n'est pas convaincante à première lecture, puisqu'on pourrait facilement lire « grâce à elles » comme se rapportant à « la justice et la vertu » qu'il a pratiquées après avoir fait Teshouva.
Mais ainsi que je l'ai écrit plus haut, c'est une preuve décisive, car la syntaxe du verset est très précise. Si « grâce à elles il vivra – עֲלֵיהֶם, הוּא יִחְיֶה» se rapportait à « la justice et la vertu – מִשְׁפָּט וּצְדָקָה», on aurait dû dire : « avec elles – בָּהֶם » comme on l'a dit et expliqué19. Mais puisque le texte dit [littéralement] « sur elles – עֲלֵיהֶם», il s'agit certainement de ses fautes et de sa méchanceté d'autrefois. Par sa Teshouva, le renoncement à ses méfaits, et la pratique de la justice et de la vertu qui s'ensuit, celle-ci l'emportera sur ses anciennes actions, et les transformera en mérites et en vie éternelle !
1 Dans les berakhot précédant l'accomplissement d'une Mitsva, on récite « אֲשֶׁר קִדְשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו – Qui nous a sanctifiés par Ses commandements », et dans la 'Amida de Yom Tov, on dit « וְקִדַשְׁתָנוּ בְּמִצְוֹתֶךָ – Qui nous as sanctifiés par Tes commandements. » (à la seconde personne.)
2 Wayiqra – Lévitique 20,7 : « וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם-וִהְיִיתֶם, קְדֹשִׁים: כִּי אֲנִי היְ, אֱלֹקֶיכֶם » Le Rabbinat traduit le verset essentiellement comme une injonction : « Sanctifiez vous et soyez saints, car je suis HaShem votre Éloqim. » Rashi commente sobrement : « Vous vous sanctifierez : Par l'abstention de l'idolâtrie. » Mais le verset suivant rattache la sanctification à l'accomplissement de toutes les Mitsvot : « Vous garderez mes Statuts, vous les ferez, Je suis HaShem qui vous sanctifie – וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-חֻקֹּתַי, וַעֲשִׂיתֶם, אֹתָם: אֲנִי היְ, מְקַדִּשְׁכֶם » Rabbi Ḥayim interprète le verset comme un fait, comme une promesse : si vous accomplissez Mes Mitsvot, une lumière de Qédousha s'épanchera sur vous, et « vous serez saints. »
3 Yoma 39a.
4 Zohar III Tsaw 31b.
5 Zohar III Qédoshim 86b.
6 Zohar III Nasso 122a, qui cite Yéshayahou – Isaïe 32,15 : « עַד-יֵעָרֶה עָלֵינוּ רוּחַ, מִמָּרוֹם ».
7 Devarim – Deutéronome 4,4 : « וְאַתֶּם, הַדְּבֵקִים, בַּהיְ, אֱלֹקֶיכֶם-חַיִּים כֻּלְּכֶם, הַיּוֹם ».
8 Yoma 38b.
9 Avot 4,2 : « Ben Azzaï dit : hâte toi d'accomplir un commandement mineur autant qu'un commandement important, et fuis la faute. Car une Mitsva mène à une autre Mitsva, et une transgression mène à une autre transgression. La récompense de l'accomplissement d'une Mitsva est une autre Mitsva, et le salaire d'une transgression est une autre transgression. »
10 Citation partielle de Téhillim – Psaumes 51,12 : « וְרוּחַ נָכוֹן, חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי ». Le Rabbinat traduit selon le Pshat, comme une prière adressée à HaShem, pour qu'Il donne à l'homme un esprit « נָכוֹן » : « [O D.ieu, crée en moi un cœur pur, et] fais renaître (littéralement : « renouvelle ») dans mon sein un esprit droit. » Rabbi Ḥayim écrit « נִתְחַדֵּשׁ בְּקִרְבּוֹ », à nouveau comme une affirmation : un esprit correct sera créé (renouvelé) en lui !
11 Wayiqra – Lévitique 18,5 : « וּשְׁמַרְתֶּם אֶת-חֻקֹּתַי וְאֶת-מִשְׁפָּטַי, אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם » Rashi comprend « il vivra par eux » comme faisant référence à la vie du Monde à venir. Rabbi Ḥayim comprend « בָּהֶם » non comme « par eux » mais « en eux », l'homme qui accomplit la Mitsva étant en quelque façon intégré à elle, qui lui sert d'enveloppe de Sainteté. Ce verset sert à de nombreux enseignements, comme la notion de « pikouaḥ néfesh » qui permet de transgresser pour sauver une vie.
12 Zohar III Tsaw 31b.
13 Zohar III Qédoshim 80a.
14 Wayiqra – Lévitique 11,43 : «וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם, וְנִטְמֵתֶם בָּם » qui fait allusion à la consommation des animaux rampants. Par symétrie, Rashi considère que le verset fait référence au Monde à venir : « Si vous vous rendez impurs par eux sur terre, Je vous traiterai, Moi aussi, comme impurs dans le monde à venir et dans le séjour dans l'au-delà (Yoma 39a). »
15 Iyov – Job 6,18.
17 Avodah Zara 5a : « Pour celui qui commet une transgression, cette transgression l'enveloppera et le mènera au jour du Jugement comme il est dit "Leurs sentiers sont détournés, ils s'enfoncent dans le désert et y périssent" (Job 6,18). »
18 Yoma 86b qui cite Yéhezqel – Ézéqiel 33,19.
19 Au sujet de Wayiqra – Lévitique 18,5, où il est question de vivre « dans les mitsvot. »