HaShem est "Éloqèï HaÉlohim"
Note 2 de Rabbi Ḥaïm : Élohim est un terme générique ; HaShem est Éloqèï HaÉlohim.
Mis en ligne le 21 Av 5783 (8 août 2023)
____________
Ce nom
[Élohim]
est utilisé de manière générique pour désigner tout être
exerçant un pouvoir dans l'Univers, et tous les anges des mondes
supérieurs et inférieurs sont appelés Élohim comme dans « Car
tous les dieux (Élohaï) des nations sont de vaines idoles » (1) et « chacun au nom de son dieu (Élohav). » (2)
Le Zohar utilise d'autre part l'expression « et D.ieu vint » en relation avec Avimélekh, Lavane et Bil'am, qui fait référence à l'ange qui est préposé à les diriger (3). Et de la même manière, les juges terrestres sont appelés « Élohim » (4)
Et dans le Zohar : « Il y a un nom, parmi tous Ses noms » (5). Voyez là-bas [le texte est en note].
Cependant, aucun ne détient un pouvoir qui lui soit propre, mais seulement le pouvoir et le contrôle que Hashem leur octroie pour leur permettre de gouverner. (6)
Par conséquent, Hashem, que Son Nom soit béni, est appelé « D.ieu des dieux – Éloqèï HaÉlohim. » (7)
Et il est également écrit : « Car HaShem est plus grand que tous les dieux » (8) et « Tous les dieux se prosternent devant Lui. » (9)
Les idolâtres (10), eux aussi, L'appellent « Dieu des dieux » (11) et [ces anges et ces idoles] sont appelés « autres dieux » (12), c'est-à-dire qu'ils n'ont aucun pouvoir qui leur soit propre, mais seulement le pouvoir qu'ils tirent d'une puissance plus grande, qui la reçoit elle-même d'une plus grande, jusqu'à ce qu'elle la reçoive de Hashem Lui-même, que Son Nom soit béni, la véritable source de tout pouvoir.
C'est pourquoi le verset affirme : « Et Hashem est le véritable Éloqim ! » (13)
Il est le Maître de toutes les forces, et tous reçoivent leur pouvoir de Lui, béni soit Son Nom, comme il est écrit : « Tout le peuple (…) tomba sur sa face et s'écria: "Hashem est Éloqim !" » (14)
1 Téhillim
– Psaumes 96,5 : « כִּי,
כָּל-אֱלֹהֵי
הָעַמִּים אֱלִילִים; וַיהוָה,
שָׁמַיִם
עָשָׂה»
3 Zohar
III Wayiqra 8a citant Béréshit 20,3 et Bamidbar 22,20 : « Et
[lorsqu'on lit] ceci : ''Et Élohim vint vers Avimélekh'',
(וַיָּבֹא
אֱלֹהִים אֶל-אֲבִימֶלֶךְ)
quelle est la différence entre les nations du monde [dont il est
dit :] ''Et Élohim vint'' (וַיָּבֹא
אֱלֹהִים אֶל-בִּלְעָם)
et Israël dont on ne dit pas cela ?... Mais nous avons appris
qu'à chaque occurrence du nom Élohim, il s'agit des puissances (ou
des anges) désignés pour gouverner [les nations du monde], comme
dans ''Élohim vint vers Bil'am pendant la nuit'' où il est
question de la puissance [qui est chargée de] le diriger. »
Zohar
III Balaq 208b citant Bamidbar 22,20 et Bamidbar 22,12 :
« ...Et à cause de cela il est dit : ''Et Élohim vint
vers Bil'am'' et ''Élohim parla à Bil'am (וַיֹּאמֶר
אֱלֹהִים אֶל-בִּלְעָם)''
car parfois, les anges sont appelés d'un nom supérieur... »
Les
références ci-dessus ne mentionnent que Avimélekh et Bil'am,
tandis que Rabbi Ḥayim
fait également allusion à Lavane. En effet, il y a bien un Zohar
qui mentionne les trois personnages dans ce contexte, et il est
intéressant de citer le passage (Zohar III Bé'houqotaï
113a) :
« Et par conséquent on écrit ''Élohim'' à
leur sujet : ''Et Élohim vint vers Bil'am'' et ''Et Élohim
vint vers Lavane'', [et encore] ''Et Élohim vint vers Avimélekh''.
[Élohim] vint vers eux, mais ils ne vinrent pas vers Lui, parce
qu'ils n'avaient pas de lieu préparé pour Lui. Et si tu demandes :
''Il est [pourtant bien] écrit Élohim [et comment un tel nom
pourrait-il être associé à quelque chose d'impur] ?'' En
fait, ce nom fait référence à toutes [sortes d'êtres], et même
les idoles sont appelées Élohim comme dans ''d'autres dieux –
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים" (Devarim 11,16) et ces préposés
sont compris dans [la catégorie] d'autres dieux, c'est pourquoi on
les appelle ainsi. »
4 Par exemple Shemot 21,6 où Rashi explique qu'il faut comprendre « et son maître l'amènera aux Élohim –וְהִגִּישׁוֹ אֲדֹנָיו, אֶל-הָאֱלֹהִים» comme « il l'amènera devant les juges. »
5 Zohar II Mishpatim 96a : « Viens et vois. Tous les noms, et les descriptions des Noms de D.ieu, tous se diffusent à leur propre manière, et ils se revêtent les uns des autres, et tous se divisent en voies et en sentiers connus. À l'exception d'un seul nom, qui se différencie des autres noms, et constitue l'héritage de la Nation unique, différente des autres nations. Il s'agit du Tétragramme Yud-Qéh-Vav-Qéh, comme il est écrit : ''Car ce peuple est la part de Yud-Qéh-Vav-Qéh – כִּי חֵלֶק ה', עַמּוֹ'' (Devarim 32,9) et il est écrit : ''Et vous qui êtes restés fidèles à Yud-Qéh-Vav-Qéh, votre Éloqim – וְאַתֶּם, הַדְּבֵקִים, בַּה', אֱלֹהֵיכֶם'' (Ibid. 4,4), littéralement, [vous] qui êtes attachés à ce nom plus qu'à aucun autre. Il y a un nom qui se diffuse en bien des voies et sentiers, et qui est appelé ''Élohim'', et de ce nom héritent et se divisent les parties les plus basses du monde, et ce nom est partagé là-bas entre [les forces qui] servent, sont préposées, et contrôlent les autres peuples [du monde], comme il est écrit : ''Élohim vint vers Bil'am pendant la nuit'' (Bamidbar 22,20) et ''Élohim vint vers Avimélekh dans un songe pendant la nuit'' (Béréshit 20,3), et de la même manière, tous les préposés dont Hashem fait hériter les autres nations sont compris dans ce nom. »
6 Le Gaon de Vilna enseigne à ce sujet : « ''Et l'esprit de Éloqim'' : Sois attentif et intériorise [l'idée que] tous les êtres au-dessus du firmament, et ceux d'entre eux qui nous approchent sont étroitement associés au nom ''Élohim'' en ce qu'ils accomplissent la parole de D.ieu sans s'écarter de Sa Volonté (…) De la même manière, ''l'Esprit de Éloqim'' est l'esprit qui réside au-dessus du firmament étendu sur nous, et c'est ce que disent nos Sages de mémoire bénie : L'âme d'Israël est une partie de Éloqa/D.ieu au-dessus, c'est-à-dire qu'elle est un aspect de l'Esprit de Éloqim qui réside en haut. » (Aderet Éliyahou, Béréshit 1,2)
7 Téhillim – Psaumes 136,2 : « הוֹדוּ, לֵאלֹקְי הָאֱלֹהִים»
8 Shemot – Exode 18,11 : « כִּי-גָדוֹל ה' מִכָּל-הָאֱלֹהִים»
9 Téhillim – Psaumes 97,7 : « הִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ, כָּל-אֱלֹהִים»
10 Le terme « idolâtres » (עובדי כּוכבים littéralement « serviteurs des étoiles ») apparaît dans la seconde édition, probablement du fait de la censure, en remplacement de « nations » qui figurait dans la première édition.
11 Daniel 2,47 : « S'adressant ensuite à Daniel, le roi [Nabuchodonosor] lui dit: "En vérité, votre Dieu est le Dieu des dieux, (אֱלָהּ אֱלָהִין) le souverain des rois, le révélateur des mystères (...) »
12 Par ex. Shemot – Exode 20,3 : « לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים» (Tu n'auras pas d'autres Élohim devant Ma Face.)
13 Yirmeyahou – Jérémie 10,10 : « ה' אֱלֹקְים אֱמֶת»
14 I Mélakhim – 1 Rois 18,39 : « כָּל-הָעָם, וַיִּפְּלוּ, עַל-פְּנֵיהֶם; וַיֹּאמְרוּ-ה' הוּא הָאֱלֹקְים»